Kisah Para Rasul 14:28
Konteks14:28 So they spent 1 considerable 2 time with the disciples.
Kisah Para Rasul 15:22
Konteks15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided 3 to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas, 4 leaders among the brothers, to Antioch 5 with Paul and Barnabas.
Kisah Para Rasul 24:14
Konteks24:14 But I confess this to you, that I worship 6 the God of our ancestors 7 according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 8 and that is written in the prophets.
Kisah Para Rasul 2:39
Konteks2:39 For the promise 9 is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”
Kisah Para Rasul 14:4
Konteks14:4 But the population 10 of the city was divided; some 11 sided with the Jews, and some with the apostles.
Kisah Para Rasul 15:23
Konteks15:23 They sent this letter with them: 12
From the apostles 13 and elders, your brothers, 14 to the Gentile brothers and sisters 15 in Antioch, 16 Syria, 17 and Cilicia, greetings!
Kisah Para Rasul 17:17
Konteks17:17 So he was addressing 18 the Jews and the God-fearing Gentiles 19 in the synagogue, 20 and in the marketplace every day 21 those who happened to be there.
Kisah Para Rasul 23:14
Konteks23:14 They 22 went 23 to the chief priests 24 and the elders and said, “We have bound ourselves with a solemn oath 25 not to partake 26 of anything until we have killed Paul.
Kisah Para Rasul 24:5
Konteks24:5 For we have found 27 this man to be a troublemaker, 28 one who stirs up riots 29 among all the Jews throughout the world, and a ringleader 30 of the sect of the Nazarenes. 31
Kisah Para Rasul 1:2
Konteks1:2 until the day he was taken up to heaven, 32 after he had given orders 33 by 34 the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
Kisah Para Rasul 13:40
Konteks13:40 Watch out, 35 then, that what is spoken about by 36 the prophets does not happen to you:
Kisah Para Rasul 23:2
Konteks23:2 At that 37 the high priest Ananias ordered those standing near 38 Paul 39 to strike 40 him on the mouth.
Kisah Para Rasul 26:27
Konteks26:27 Do you believe the prophets, 41 King Agrippa? 42 I know that you believe.”
Kisah Para Rasul 28:24
Konteks28:24 Some were convinced 43 by what he said, 44 but others refused 45 to believe.
Kisah Para Rasul 4:16
Konteks4:16 saying, “What should we do with these men? For it is plain 46 to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign 47 has come about through them, 48 and we cannot deny it.
Kisah Para Rasul 18:27
Konteks18:27 When Apollos 49 wanted to cross over to Achaia, 50 the brothers encouraged 51 him 52 and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 53 assisted greatly those who had believed by grace,
Kisah Para Rasul 26:20
Konteks26:20 but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, 54 and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, 55 performing deeds consistent with 56 repentance.
Kisah Para Rasul 5:35
Konteks5:35 Then he said to the council, 57 “Men of Israel, 58 pay close attention to 59 what you are about to do to these men.
Kisah Para Rasul 10:36
Konteks10:36 You know 60 the message 61 he sent to the people 62 of Israel, proclaiming the good news of peace 63 through 64 Jesus Christ 65 (he is Lord 66 of all) –
Kisah Para Rasul 12:18
Konteks12:18 At daybreak 67 there was great consternation 68 among the soldiers over what had become of Peter.
Kisah Para Rasul 13:45
Konteks13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, 69 and they began to contradict 70 what Paul was saying 71 by reviling him. 72
Kisah Para Rasul 14:5
Konteks14:5 When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made 73 an attempt to mistreat 74 them and stone them, 75
Kisah Para Rasul 14:8
Konteks14:8 In 76 Lystra 77 sat a man who could not use his feet, 78 lame from birth, 79 who had never walked.
Kisah Para Rasul 15:19
Konteks15:19 “Therefore I conclude 80 that we should not cause extra difficulty 81 for those among the Gentiles 82 who are turning to God,
Kisah Para Rasul 15:25
Konteks15:25 we have unanimously 83 decided 84 to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,
Kisah Para Rasul 16:32
Konteks16:32 Then 85 they spoke the word of the Lord 86 to him, along with all those who were in his house.
Kisah Para Rasul 16:38
Konteks16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 87 were Roman citizens 88
Kisah Para Rasul 17:30
Konteks17:30 Therefore, although God has overlooked 89 such times of ignorance, 90 he now commands all people 91 everywhere to repent, 92
Kisah Para Rasul 18:19
Konteks18:19 When they reached Ephesus, 93 Paul 94 left Priscilla and Aquila 95 behind there, but he himself went 96 into the synagogue 97 and addressed 98 the Jews.
Kisah Para Rasul 18:28
Konteks18:28 for he refuted the Jews vigorously 99 in public debate, 100 demonstrating from the scriptures that the Christ 101 was Jesus. 102
Kisah Para Rasul 19:24
Konteks19:24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines 103 of Artemis, 104 brought a great deal 105 of business 106 to the craftsmen.
Kisah Para Rasul 20:34
Konteks20:34 You yourselves know that these hands of mine 107 provided for my needs and the needs of those who were with me.
Kisah Para Rasul 27:11
Konteks27:11 But the centurion 108 was more convinced 109 by the captain 110 and the ship’s owner than by what Paul said. 111
Kisah Para Rasul 28:28
Konteks28:28 “Therefore be advised 112 that this salvation from God 113 has been sent to the Gentiles; 114 they 115 will listen!”
Kisah Para Rasul 28:27
Konteks28:27 For the heart of this people has become dull, 116
and their ears are hard of hearing, 117
and they have closed their eyes,
so that they would not see with their eyes
and hear with their ears
and understand with their heart
and turn, 118 and I would heal them.”’ 119
Kisah Para Rasul 1:14
Konteks1:14 All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers. 120
Kisah Para Rasul 1:19
Konteks1:19 This 121 became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language 122 they called that field 123 Hakeldama, that is, “Field of Blood.”)
Kisah Para Rasul 4:29
Konteks4:29 And now, Lord, pay attention to 124 their threats, and grant 125 to your servants 126 to speak your message 127 with great courage, 128
Kisah Para Rasul 5:26
Konteks5:26 Then the commander 129 of the temple guard 130 went with the officers 131 and brought the apostles 132 without the use of force 133 (for they were afraid of being stoned by the people). 134
Kisah Para Rasul 5:32
Konteks5:32 And we are witnesses of these events, 135 and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey 136 him.”
Kisah Para Rasul 7:13
Konteks7:13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family 137 became known to Pharaoh.
Kisah Para Rasul 7:37
Konteks7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 138 ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 139
Kisah Para Rasul 7:41
Konteks7:41 At 140 that time 141 they made an idol in the form of a calf, 142 brought 143 a sacrifice to the idol, and began rejoicing 144 in the works of their hands. 145
Kisah Para Rasul 7:51
Konteks7:51 “You stubborn 146 people, with uncircumcised 147 hearts and ears! 148 You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 149 did!
Kisah Para Rasul 8:6
Konteks8:6 The crowds were paying attention with one mind to what Philip said, 150 as they heard and saw the miraculous signs 151 he was performing.
Kisah Para Rasul 9:13
Konteks9:13 But Ananias replied, 152 “Lord, I have heard from many people 153 about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,
Kisah Para Rasul 9:26
Konteks9:26 When he arrived in Jerusalem, 154 he attempted to associate 155 with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 156 that he was a disciple.
Kisah Para Rasul 11:18
Konteks11:18 When they heard this, 157 they ceased their objections 158 and praised 159 God, saying, “So then, God has granted the repentance 160 that leads to life even to the Gentiles.” 161
Kisah Para Rasul 11:29
Konteks11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 162 decided 163 to send relief 164 to the brothers living in Judea.
Kisah Para Rasul 12:3
Konteks12:3 When he saw that this pleased the Jews, 165 he proceeded to arrest Peter too. (This took place during the feast of Unleavened Bread.) 166
Kisah Para Rasul 13:31-32
Konteks13:31 and 167 for many days he appeared to those who had accompanied 168 him from Galilee to Jerusalem. These 169 are now his witnesses to the people. 13:32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors, 170
Kisah Para Rasul 14:13
Konteks14:13 The priest of the temple 171 of Zeus, 172 located just outside the city, brought bulls 173 and garlands 174 to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 175
Kisah Para Rasul 14:27
Konteks14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported 176 all the things God 177 had done with them, and that he had opened a door 178 of faith for the Gentiles.
Kisah Para Rasul 16:20
Konteks16:20 When 179 they had brought them 180 before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 181 They are 182 Jews
Kisah Para Rasul 21:19
Konteks21:19 When Paul 183 had greeted them, he began to explain 184 in detail 185 what God 186 had done among the Gentiles through his ministry.
Kisah Para Rasul 22:25
Konteks22:25 When they had stretched him out for the lash, 187 Paul said to the centurion 188 standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 189 without a proper trial?” 190
Kisah Para Rasul 23:30
Konteks23:30 When I was informed 191 there would be a plot 192 against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges 193 against him before you.
Kisah Para Rasul 26:23
Konteks26:23 that 194 the Christ 195 was to suffer and be the first to rise from the dead, to proclaim light both to our people 196 and to the Gentiles.” 197
Kisah Para Rasul 27:31
Konteks27:31 Paul said to the centurion 198 and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you 199 cannot be saved.”
Kisah Para Rasul 28:7
Konteks28:7 Now in the region around that place 200 were fields belonging to the chief official 201 of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days.
Kisah Para Rasul 28:17
Konteks28:17 After three days 202 Paul 203 called the local Jewish leaders 204 together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 205 although I had done 206 nothing against our people or the customs of our ancestors, 207 from Jerusalem 208 I was handed over as a prisoner to the Romans. 209
Kisah Para Rasul 1:16
Konteks1:16 “Brothers, 210 the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through 211 David concerning Judas – who became the guide for those who arrested Jesus –
Kisah Para Rasul 2:14
Konteks2:14 But Peter stood up 212 with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea 213 and all you who live in Jerusalem, 214 know this 215 and listen carefully to what I say.
Kisah Para Rasul 7:44
Konteks7:44 Our ancestors 216 had the tabernacle 217 of testimony in the wilderness, 218 just as God 219 who spoke to Moses ordered him 220 to make it according to the design he had seen.
Kisah Para Rasul 10:41
Konteks10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 221 who ate and drank 222 with him after he rose from the dead.
Kisah Para Rasul 12:17
Konteks12:17 He motioned to them 223 with his hand to be quiet and then related 224 how the Lord had brought 225 him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 226
Kisah Para Rasul 15:3
Konteks15:3 So they were sent on their way by the church, and as they passed through both Phoenicia 227 and Samaria, they were relating at length 228 the conversion of the Gentiles and bringing great joy 229 to all the brothers.
Kisah Para Rasul 15:12
Konteks15:12 The whole group kept quiet 230 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 231 and wonders God had done among the Gentiles through them.
Kisah Para Rasul 16:3
Konteks16:3 Paul wanted Timothy 232 to accompany him, and he took 233 him and circumcised 234 him because of the Jews who were in those places, 235 for they all knew that his father was Greek. 236
Kisah Para Rasul 16:14
Konteks16:14 A 237 woman named Lydia, a dealer in purple cloth 238 from the city of Thyatira, 239 a God-fearing woman, listened to us. 240 The Lord opened her heart to respond 241 to what Paul was saying.
Kisah Para Rasul 16:16
Konteks16:16 Now 242 as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. 243 She 244 brought her owners 245 a great profit by fortune-telling. 246
Kisah Para Rasul 18:5
Konteks18:5 Now when Silas and Timothy arrived 247 from Macedonia, 248 Paul became wholly absorbed with proclaiming 249 the word, testifying 250 to the Jews that Jesus was the Christ. 251
Kisah Para Rasul 18:18
Konteks18:18 Paul, after staying 252 many more days in Corinth, 253 said farewell to 254 the brothers and sailed away to Syria accompanied by 255 Priscilla and Aquila. 256 He 257 had his hair cut off 258 at Cenchrea 259 because he had made a vow. 260
Kisah Para Rasul 19:17
Konteks19:17 This became known to all who lived in Ephesus, 261 both Jews and Greeks; fear came over 262 them all, and the name of the Lord Jesus was praised. 263
Kisah Para Rasul 20:32
Konteks20:32 And now I entrust 264 you to God and to the message 265 of his grace. This message 266 is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
Kisah Para Rasul 21:20-21
Konteks21:20 When they heard this, they praised 267 God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews 268 there are who have believed, and they are all ardent observers 269 of the law. 270 21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 271 among the Gentiles to abandon 272 Moses, telling them not to circumcise their children 273 or live 274 according to our customs.
Kisah Para Rasul 24:27
Konteks24:27 After two years 275 had passed, Porcius Festus 276 succeeded Felix, 277 and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. 278
Kisah Para Rasul 25:9
Konteks25:9 But Festus, 279 wanting to do the Jews a favor, asked Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem and be tried 280 before me there on these charges?” 281
Kisah Para Rasul 25:23
Konteks25:23 So the next day Agrippa 282 and Bernice came with great pomp 283 and entered the audience hall, 284 along with the senior military officers 285 and the prominent men of the city. When Festus 286 gave the order, 287 Paul was brought in.
Kisah Para Rasul 26:18
Konteks26:18 to open their eyes so that they turn 288 from darkness to light and from the power 289 of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share 290 among those who are sanctified by faith in me.’
[14:28] 1 tn BDAG 238 s.v. διατρίβω gives the meaning as “spend” when followed by an accusative τὸν χρόνον (ton cronon) which is the case here.
[14:28] 2 tn Grk “no little (time)” (an idiom).
[15:22] 3 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[15:22] 4 sn Silas. See 2 Cor 1:19; 1 Thess 1:1; 2 Thess 1:1 (= Silvanus).
[15:22] 5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:22] map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.
[24:14] 7 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[24:14] 8 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.
[2:39] 9 sn The promise refers to the promise of the Holy Spirit that Jesus received from the Father in 2:33 and which he now pours out on others. The promise consists of the Holy Spirit (see note in 2:33). Jesus is the active mediator of God’s blessing.
[14:4] 10 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").
[14:4] 11 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲν…δέ (men…de) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.
[15:23] 12 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
[15:23] 13 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[15:23] 14 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
[15:23] 15 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
[15:23] 16 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 17 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[17:17] 18 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[17:17] 19 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.
[17:17] 20 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:17] 21 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[23:14] 22 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
[23:14] 23 tn Grk “going.” The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:14] 24 sn They went to the chief priests. The fact that the high priest knew of this plot and did nothing shows the Jewish leadership would even become accomplices to murder to stop Paul. They would not allow Roman justice to take its course. Paul’s charge in v. 3 of superficially following the law is thus shown to be true.
[23:14] 25 tn Or “bound ourselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14…ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” The pleonastic use ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν (literally “we have cursed ourselves with a curse”) probably serves as an intensifier following Semitic usage, and is represented in the translation by the word “solemn.” On such oaths see m. Nedarim 3:1, 3.
[23:14] 26 tn This included both food and drink (γεύομαι [geuomai] is used of water turned to wine in John 2:9).
[24:5] 27 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:5] 28 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble – ‘troublemaker, pest.’ … ‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”
[24:5] 29 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5,” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).
[24:5] 30 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).
[24:5] sn A ringleader. Tertullus’ basic argument was that Paul was a major disturber of the public peace. To ignore this the governor would be shunning his duty to preserve the peace and going against the pattern of his rule. In effect, Tertullus claimed that Paul was seditious (a claim the governor could not afford to ignore).
[24:5] 31 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.
[1:2] 32 tn The words “to heaven” are not in the Greek text, but are supplied from v. 11. Several modern translations (NIV, NRSV) supply the words “to heaven” after “taken up” to specify the destination explicitly mentioned later in 1:11.
[1:2] 33 tn Or “commands.” Although some modern translations render ἐντειλάμενος (enteilameno") as “instructions” (NIV, NRSV), the word implies authority or official sanction (G. Schrenk, TDNT 2:545), so that a word like “orders” conveys the idea more effectively. The action of the temporal participle is antecedent (prior) to the action of the verb it modifies (“taken up”).
[13:40] 35 sn The speech closes with a warning, “Watch out,” that also stresses culpability.
[23:2] 37 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.
[23:2] 38 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”
[23:2] 39 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[23:2] 40 tn Or “hit” (‘strike’ maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.
[26:27] 41 sn “Do you believe the prophets?” Note how Paul made the issue believing the OT prophets and God’s promise which God fulfilled in Christ. He was pushing King Agrippa toward a decision not for or against Paul’s guilt of any crime, but concerning Paul’s message.
[26:27] 42 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[28:24] 44 tn Grk “by the things spoken.”
[28:24] 45 sn Some were convinced…but others refused to believe. Once again the gospel caused division among Jews, as in earlier chapters of Acts (13:46; 18:6).
[4:16] 47 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. It is clear that the healing of the lame man was a miracle, but for the Sanhedrin it was the value of the miraculous healing as a sign that concerned them because it gave attestation to the message of Peter and John. The sign “speaks” as Peter claimed in 3:11-16.
[4:16] 48 tn Or “has been done by them.”
[18:27] 49 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 50 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27
[18:27] 51 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
[18:27] 52 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:27] 53 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
[26:20] 54 tn BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b states, “of the provincial name (1 Macc 8:3) ἡ χώρα τῆς ᾿Ιουδαίας Ac 26:20.”
[26:20] 55 sn That they should repent and turn to God. This is the shortest summary of Paul’s message that he preached.
[26:20] 56 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b, “καρποὶ ἄ. τῆς μετανοίας fruits in keeping with your repentance…Lk 3:8; Mt 3:8. For this ἄ. τῆς μετανοίας ἔργα Ac 26:20.” Note how Paul preached the gospel offer and the issue of response together, side by side.
[5:35] 57 tn Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity.
[5:35] 58 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male.
[5:35] 59 tn Or “men, be careful.”
[10:36] 60 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.
[10:36] 62 tn Grk “to the sons.”
[10:36] 63 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.
[10:36] 65 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[10:36] 66 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.
[12:18] 67 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.
[12:18] 68 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.
[13:45] 69 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17). The same verb is used in Acts 7:9; 17:5.
[13:45] 70 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.
[13:45] 71 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
[13:45] 72 tn The participle βλασφημοῦντες (blasfhmounte") has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.
[14:5] 73 tn Grk “So there came about an attempt” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[14:5] 74 tn On this verb see BDAG 1022 s.v. ὑβρίζω.
[14:5] 75 tn The direct object “them” is repeated after both verbs in the translation for stylistic reasons, although it occurs only after λιθοβολῆσαι (liqobolhsai) in the Greek text.
[14:8] 76 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:8] 77 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.
[14:8] map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.
[14:8] 78 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.
[14:8] 79 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).
[14:8] sn The description lame from birth makes clear how serious the condition was, and how real it was. This event is very similar to Acts 3:1-10, except here the lame man’s faith is clear from the start.
[15:19] 80 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.
[15:19] 81 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).
[15:19] 82 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).
[15:25] 83 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.
[15:25] 84 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[16:32] 85 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[16:32] 86 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[16:38] 87 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:38] 88 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.
[17:30] 89 tn Or “has deliberately paid no attention to.”
[17:30] 90 tn Or “times when people did not know.”
[17:30] 91 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[17:30] 92 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.
[18:19] 93 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334
[18:19] map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[18:19] 94 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:19] 95 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.
[18:19] 96 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:19] 97 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:19] 98 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:28] 99 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehemently…εὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.”
[18:28] 100 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2.
[18:28] 101 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5).
[18:28] sn See the note on Christ in 2:31.
[18:28] 102 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive.
[19:24] 103 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”
[19:24] 104 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:24] 105 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).
[19:24] 106 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.
[20:34] 107 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
[27:11] 108 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[27:11] 109 tn Or “persuaded.”
[27:11] 110 tn BDAG 456 s.v. κυβερνήτης 1 has “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster…W. ναύκληρος, the ‘shipowner’…Ac 27:11” See further L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World, 316-18.
[27:11] 111 tn Grk “than by what was said by Paul.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation.
[27:11] sn More convinced by the captain and the ship’s owner than by what Paul said. The position taken by the centurion was logical, since he was following “professional” advice. But this was not a normal voyage.
[28:28] 112 tn Grk “Therefore let it be known to you.”
[28:28] 114 sn The term Gentiles is in emphatic position in the Greek text of this clause. Once again there is the pattern: Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion (Acts 13:44-47).
[28:28] 115 tn Grk “they also.”
[28:27] 116 tn Or “insensitive.”
[28:27] sn The heart of this people has become dull. The charge from Isaiah is like Stephen’s against the Jews of Jerusalem (Acts 7:51-53). They were a hard-hearted and disobedient people.
[28:27] 117 tn Grk “they hear heavily with their ears” (an idiom for slow comprehension).
[28:27] 118 sn Note how the failure to respond to the message of the gospel is seen as a failure to turn.
[28:27] 119 sn A quotation from Isa 6:9-10.
[1:14] 120 sn Jesus’ brothers are mentioned in Matt 13:55 and John 7:3.
[1:19] 121 tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:19] 122 sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.
[1:19] 123 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.
[4:29] 124 tn Or “Lord, take notice of.”
[4:29] 125 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.
[4:29] 126 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.
[4:29] 128 tn Or “with all boldness.”
[5:26] 130 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[5:26] 131 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.
[5:26] 132 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[5:26] 133 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.
[5:26] 134 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.
[5:32] 135 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.
[5:32] 136 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.
[7:13] 137 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).
[7:37] 138 tn Grk “to the sons of Israel.”
[7:37] 139 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).
[7:41] 140 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:41] 141 tn Grk “In those days.”
[7:41] 142 tn Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6). The term μοσχοποιέω (moscopoiew) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.
[7:41] 143 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:41] 144 tn The imperfect verb εὐφραίνοντο (eufrainonto) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.
[7:41] 145 tn Or “in what they had done.”
[7:51] 146 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
[7:51] 147 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
[7:51] 148 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)
[7:51] 149 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[8:6] 150 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.
[8:6] 151 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).
[9:13] 152 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.
[9:13] 153 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.
[9:26] 154 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[9:26] 156 tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.
[11:18] 157 tn Grk “these things.”
[11:18] 158 tn Or “became silent,” but this would create an apparent contradiction with the subsequent action of praising God. The point, in context, is that they ceased objecting to what Peter had done.
[11:18] 159 tn Or “glorified.”
[11:18] 160 sn Here the summary phrase for responding to the gospel is the repentance that leads to life. Note how the presence of life is tied to the presence of the Spirit (cf. John 4:7-42; 7:37-39).
[11:18] 161 sn In the Greek text the phrase even to the Gentiles is in an emphatic position.
[11:29] 162 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.
[11:29] 163 tn Or “determined,” “resolved.”
[11:29] 164 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.
[11:29] sn The financial relief reflects the oneness of the church, meeting the needs of another (even racially distinct) community. Jerusalem, having ministered to them, now received ministry back. A later collection from Greece is noted in Rom 15:25-27, but it reflects the same spirit as this gift.
[12:3] 165 tn This could be a reference to the Jewish people (so CEV) or to the Jewish leaders (so NLT). The statement in v. 4 that Herod intended to bring Peter “out to the people” (i.e., for a public trial) may suggest the former is somewhat more likely.
[12:3] 166 sn This is a parenthetical note by the author.
[13:31] 167 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
[13:31] 168 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
[13:31] 169 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.
[13:32] 170 tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”
[14:13] 171 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.
[14:13] 172 sn See the note on Zeus in the previous verse.
[14:13] sn Garlands were commonly wreaths of wool with leaves and flowers woven in, worn on a person’s head or woven around a staff. They were an important part of many rituals used to worship pagan gods. Although it was an erroneous reaction, the priest’s reaction shows how all acknowledged their power and access to God.
[14:13] 175 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.
[14:27] 176 tn Or “announced.”
[14:27] 177 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.
[14:27] 178 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.
[16:20] 179 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:20] 180 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”
[16:20] 181 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.
[16:20] 182 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:19] 183 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 184 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:19] 185 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστον…Ac 21:19.”
[21:19] 186 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.
[22:25] 187 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”
[22:25] 188 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[22:25] 189 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:25] 190 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.
[22:25] sn The fact that Paul was a Roman citizen protected him from being tortured to extract information; such protections were guaranteed by the Porcian and Julian law codes. In addition, the fact Paul had not been tried exempted him from punishment.
[23:30] 191 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mhnuqeish") has been taken temporally.
[23:30] 192 tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).
[23:30] 193 tn Grk “the things against him.” This could be rendered as “accusations,” “grievances,” or “charges,” but since “ordered his accusers to state their accusations” sounds redundant in English, “charges” was used instead.
[26:23] 194 tn BDAG 277-78 s.v. εἰ 2 has “marker of an indirect question as content, that…Sim. also (Procop. Soph., Ep. 123 χάριν ἔχειν εἰ = that) μαρτυρόμενος…εἰ παθητὸς ὁ Χριστός testifying…that the Christ was to suffer…Ac 26:23.”
[26:23] 195 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[26:23] sn See the note on Christ in 2:31.
[26:23] 196 tn That is, to the Jewish people. Grk “the people”; the word “our” has been supplied to clarify the meaning.
[26:23] 197 sn Note how the context of Paul’s gospel message about Jesus, resurrection, and light both to Jews and to the Gentiles is rooted in the prophetic message of the OT scriptures. Paul was guilty of following God’s call and preaching the scriptural hope.
[27:31] 198 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[27:31] 199 sn The pronoun you is plural in Greek.
[28:7] 200 tn BDAG 798 s.v. περί 2.a.γ states, “of nearby places…τὰ περὶ τὸν τὸπον the region around the place Ac 28:7.” The presence of ἐκεῖνον (ekeinon) results in the translation “that place.”
[28:7] 201 tn That is, the chief Roman official. Several inscriptions have confirmed the use of πρῶτος (prwtos) as an administrative title used on the island of Malta for the highest Roman official. See further BDAG 852 s.v. Πόπλιος.
[28:17] 202 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[28:17] 203 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:17] 204 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”
[28:17] 205 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[28:17] 206 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.
[28:17] 207 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[28:17] sn I had done nothing against our people or the customs of our ancestors. Once again Paul claimed to be faithful to the Jewish people and to the God of Israel.
[28:17] 208 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[28:17] 209 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”
[1:16] 210 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andre" adelfoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point – eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.
[1:16] 211 tn Grk “foretold by the mouth of.”
[2:14] 212 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (staqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[2:14] 213 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[2:14] 214 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:14] 215 tn Grk “let this be known to you.” The passive construction has been translated as an active for stylistic reasons.
[7:44] 216 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:44] sn The tabernacle was the tent used to house the ark of the covenant before the construction of Solomon’s temple. This is where God was believed to reside, yet the people were still unfaithful.
[7:44] 219 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:44] 220 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[10:41] 221 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.
[10:41] 222 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.
[12:17] 223 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:17] 224 tc ‡ Most
[12:17] 226 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.
[15:3] 227 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.
[15:3] 228 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.
[15:3] 229 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”
[15:12] 230 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
[15:12] 231 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.
[16:3] 232 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.
[16:3] 233 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).
[16:3] 234 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.
[16:3] 235 tn Or “who lived in the area.”
[16:3] 236 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).
[16:3] sn His father was Greek. Under Jewish law at least as early as the 2nd century, a person was considered Jewish if his or her mother was Jewish. It is not certain whether such a law was in effect in the 1st century, but even if it was, Timothy would not have been accepted as fully Jewish because he was not circumcised.
[16:14] 237 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:14] 238 tn On the term translated “a dealer in purple cloth” see BDAG 855 s.v. πορφυρόπωλις.
[16:14] 239 sn Thyatira was a city in the province of Lydia in Asia Minor.
[16:14] 240 tn The words “to us” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:14] 241 tn Although BDAG 880 s.v. προσέχω 2.b gives the meaning “pay attention to” here, this could be misunderstood by the modern English reader to mean merely listening intently. The following context, however, indicates that Lydia responded positively to Paul’s message, so the verb here was translated “to respond.”
[16:14] sn Lydia is one of several significant women in Acts (see 17:4, 12, 34; 18:20).
[16:16] 242 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:16] 243 tn Or “who had a spirit of divination”; Grk “who had a spirit of Python.” According to BDAG 896-97 s.v. πύθων, originally Πύθων (Puqwn) was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle. According to Greek mythology, it lived at the foot of Mount Parnassus and was killed by Apollo. From this, the word came to designate a person who was thought to have a spirit of divination. Pagan generals, for example, might consult someone like this. So her presence here suggests a supernatural encounter involving Paul and her “spirit.” W. Foerster, TDNT 6:920, connects the term with ventriloquism but states: “We must assume, however, that for this girl, as for those mentioned by Origen…, the art of ventriloquism was inseparably connected with a (supposed or authentic) gift of soothsaying.” It should also be noted that if the girl in question here were only a ventriloquist, the exorcism performed by Paul in v. 18 would not have been effective.
[16:16] 244 tn Grk “who.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who had a spirit…who brought her owners a great profit”) the relative pronoun here (“who”) has been translated as a pronoun (“she”) and a new sentence begun in the translation.
[16:16] 246 tn On this term see BDAG 616 s.v. μαντεύομαι. It was used of those who gave oracles.
[18:5] 247 tn Grk “came down.”
[18:5] 248 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[18:5] 249 tn BDAG 971 s.v. συνέχω 6 states, “συνείχετο τῷ λόγῳ (Paul) was wholly absorbed in preaching Ac 18:5…in contrast to the activity cited in vs. 3.” The imperfect συνείχετο (suneiceto) has been translated as an ingressive imperfect (“became wholly absorbed…”), stressing the change in Paul’s activity once Silas and Timothy arrived. At this point Paul apparently began to work less and preach more.
[18:5] 250 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.”
[18:5] 251 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[18:5] sn See the note on Christ in 2:31.
[18:18] 252 tn The participle προσμείνας (prosmeina") is taken temporally.
[18:18] 253 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:18] 254 tn Or “Corinth, took leave of.” Grk “saying farewell to”; the participle ἀποταξάμενος (apotaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:18] 255 tn Grk “Syria, and with him.”
[18:18] 256 sn See the note on Aquila in 18:2.
[18:18] 257 tn Or “Aquila, who.” The relationship of the participle κειράμενος (keirameno") is difficult to determine. Traditionally it is taken to refer to Paul, meaning that Paul had his hair cut off because of the vow. However, due to the proximity of the noun ᾿Ακύλας (Akula") and the reversal of the normal order (Aquila and Priscilla, Acts 17:34), the participle is taken as adjectival referring to Aquila by H. Greeven, TDNT 2:777, n. 11. The later references to Paul in Jerusalem (Acts 21:23) do not resolve the problem, because the cutting of Paul’s own hair, while it may be implied, is not specifically mentioned in connection with the completion of the vows made by the other four.
[18:18] 258 tn The word “off” is supplied in the translation to indicate that this was not a normal haircut, but the shaving of the head connected with taking the vow (see Acts 21:24).
[18:18] 259 tn That is, “before he sailed from Cenchrea.”
[18:18] sn Cenchrea was one of the seaports for the city of Corinth, on the eastern side of the Isthmus of Corinth, on the Aegean Sea. It was 7 mi (11 km) east of Corinth.
[18:18] 260 sn He had made a vow. It is debated whether this vow is a private vow of thanksgiving or the Nazirite vow, because it is not clear whether the Nazirite vow could be taken outside Jerusalem. Some have cited the Mishnah (m. Nazir 3:6, 5:4) to argue that the shaving of the hair can occur outside Jerusalem, and Josephus, J. W. 2.15.1 (2.313) is sometimes suggested as a parallel, but these references are not clear. H. Greeven, TDNT 2:777, is certain that this refers to the Nazirite vow. Regardless, it is clear that Paul reflected his pious dependence on God.
[19:17] 261 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:17] 262 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someone…Ac 19:17.”
[20:32] 264 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”
[20:32] 266 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.
[21:20] 267 tn Or “glorified.”
[21:20] 268 tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”
[21:20] sn How many thousands of Jews. See Acts 2-5 for the accounts of their conversion, esp. 2:41 and 4:4. Estimates of the total number of Jews living in Jerusalem at the time range from 20,000 to 50,000.
[21:20] 269 tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”
[21:20] 270 sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).
[21:21] 271 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.
[21:21] 272 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”
[21:21] sn The charge that Paul was teaching Jews in the Diaspora to abandon Moses was different from the issue faced in Acts 15, where the question was whether Gentiles needed to become like Jews first in order to become Christians. The issue also appears in Acts 24:5-6, 13-21; 25:8.
[21:21] 273 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.
[24:27] 275 tn Grk “After a two-year period.”
[24:27] 276 sn Porcius Festus was the procurator of Palestine who succeeded Felix; neither the beginning nor the end of his rule (at his death) can be determined with certainty, although he appears to have died in office after about two years. Nero recalled Felix in
[24:27] 277 tn Grk “Felix received as successor Porcius Festus.”
[24:27] sn See the note on Felix in 23:26.
[24:27] 278 tn Grk “left Paul imprisoned.”
[24:27] sn Felix left Paul in prison. Luke makes the point that politics got in the way of justice here; keeping Paul in prison was a political favor to the Jews.
[25:9] 279 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:9] 280 tn Or “stand trial.”
[25:9] 281 tn Grk “concerning these things.”
[25:23] 282 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[25:23] 283 tn Or “great pageantry” (BDAG 1049 s.v. φαντασία; the term is a NT hapax legomenon).
[25:23] sn Agrippa and Bernice came with great pomp. The “royals” were getting their look at Paul. Everyone who was anyone would have been there.
[25:23] 284 tn Or “auditorium.” “Auditorium” may suggest to the modern English reader a theater where performances are held. Here it is the large hall where a king or governor would hold audiences. Paul once spoke of himself as a “spectacle” to the world (1 Cor 4:8-13).
[25:23] 285 tn Grk “the chiliarchs” (officers in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[25:23] 286 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:23] 287 tn Grk “and Festus ordering, Paul was brought in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated. The participle κελεύσαντος (keleusanto") has been taken temporally.
[26:18] 288 sn To open their eyes so that they turn… Here is Luke’s most comprehensive report of Paul’s divine calling. His role was to call humanity to change their position before God and experience God’s forgiveness as a part of God’s family. The image of turning is a key one in the NT: Luke 1:79; Rom 2:19; 13:12; 2 Cor 4:6; 6:14; Eph 5:8; Col 1:12; 1 Thess 5:5. See also Luke 1:77-79; 3:3; 24:47.
[26:18] 289 tn BDAG 352-53 s.v. ἐξουσία 2 states, “Also of Satan’s power Ac 26:18.” It is also possible to translate this “the domain of Satan” (cf. BDAG 353 s.v. 6)